On Indian media writing: multi-objective methodologies
throw out of gear, seat sharing
The death of former higher education minister Dr. V.S. Acharya has thrown out of gear the negotiations regarding the Common Entrance Test seat sharing.
This doesn’t tell you what the negotiations are about, but let’s leave that aside. Throwing the negotiations out of gear means that Acharya’s death has caused people to suspend the negotiations or to change the nature of them. Most likely, it’s the former. It’s easier and clearer to say what the effect was. Negotiations thrown out of gear indicates that the reporter wasn’t sure and that the editor was five minutes late for his appointment at the bar.
throw up, available
In seconds, the website will throw up route, mode of transport available and also the distance.
To Americans, “throw up” is a noun and verb for vomit. Even for Indian readers, the term is a little odd. Why not just say: “The website will show the route, ways to get there and how far away their destination is.”
necessary and available
Governmental agencies were not associated with the project, though RMTC provided the necessary and available data.
Cut. Just say “the data.”
cut down, modal transfers
Still others might want to cut down the number of modal transfers.
Cut. As for modal transfers, I don’t know what that means.
in order to, multi-objective methodology, generalised cost approach, press release repetition
In order to consider the different objectives, this study uses a multi-objective methodology and a generalised cost approach from journey origin to destination.
This is bullshit, and you, I and everyone associated with producing this sentence knows it. It’s from an article that studies one of India’s metro systems, Bangalore’s if I remember correctly. Try, “The study uses different methods to figure out how much a journey from one particular stop to the next should cost, depending on the needs of different passengers.”